Level M: Quality Translations

Level M: Quality Translations
Level M: Quality Translations

Translations are always performed in the Mother Tongue of the translator in order to ensure the Quality and Truth of the work.

When someone looks for translator services, the biggest concern is over the truth of the translation relative to the original content.  It is for this reason that our team is made of 100% Level M professionals, who always translate in their own Mother tongue.

In addition to the high level of Mastery mentioned above, our team has significant experience with languages by being part of the linguistic department at Instituto aprenda². This means we are able to overcome the principal problems of translation:

Level M: Quality Translations
    • Study of Semantic meanings: Different interpretations of significant words.  For Example:  In English, "manga" can be translated into "sleeve" (i.e. on a shirt) or into "mango" (the fruit). Therefore, "suco de manga" won't be translated into "sleeve juice" (mango juice vs part of a shirt).
  • Study of Syntax: grammar errors can change the meaning of the message.  For Example:  wrong use of prepositions, changing the meaning of the phrase:
    • "Brasil gasta milhões em acidentes". (Wrong, because Brazil doesn’t spend millions to make accidents happen.)
    • "Brasil gasta milhões em consequência de acidentes". (Correct)
  • Studies of cultural meanings: a literal translation many times is insufficient to transmit a true and accurate message, especially in the translation of pop culture or idioms, etc.  For Example:  “quebrando o pau” is  not translated as “breaking the wood”.

For all of these reasons, you can be assured of the Quality of our translations and we guarantee that your original message will be preserved and accurately conveyed.

Services and Solutions

Certified Translations

Certified Translations

• Passports, certificates of marriage and birth, drivers’ licences, proxies.

• Certificates, diplomas, technical certifications.

• Requirements for copyrighting and patents, bidding documents.

licitations.

• Contracts, resumes, presentations, articles, balance sheets, audit reports.

Technical Translation

Technical Translation

• Documents specific to the following areas:  Legal, Auditing, Finance, Patents, Bids, Pharmaceuticals, Information, Marketing, Chemistry, Energy, Engineers, Telecomunications, Mining and Journalism.

• Transcription, subtitling, editing.

• Revision of texts by native speakers in diverse languages.

Assistance to Foreigners

Assistance to Foreigners

• Orientation for foreigners who are coming to live in Brazil.

• Accompaniament and development of a schedule.

• Oral Translations.

Possible Languages

Possible Languages
English • French • Portuguese • Spanish

Our clients

Our reputation

Our reputation Our mission is to bridge the gap between different people through language. So we are a language center, where we teach French, English, Portuguese, and where we do translations. Founded in 2010 by Alessandro Orefice and Audrey Conjat and based in São Paulo and Rio de Janeiro, the Instituto aprenda², in addition to translating for large clients such as Airbus, Makro, Gymglish, Société Générale., amongst others, has taught more than 3000 students since this time. The school has become a benchmark for professionalism and warmth through its relationship with people, whether they be clients, employees or service providers. This is reflected in the genuine evaluations and reviews made by them on our social networks. You can check our reviews on our Facebook page and on Google Maps.

Instituto aprenda² in the media

Instituto aprenda² - TV Globo

TV GLOBO - Jornal Hoje

On 21st March 2017, reporters from the Jornal Hoje on TV Globo came to Instituto aprenda2 São Paulo to interview Audrey and some of our students. Their report shows a little of the world of teaching Portuguese to foreigners, as this is one of the themes of the novel NOVO MUNDO.


>>> Watch the interview <<<

Instituto aprenda² on social networks

Partners of Instituto aprend

Câmara de Comércio França Brasil

Câmara de Comércio França Brasil

www.ecolequebec.com.br

École Québec

PVTistes.net

PVTistes.net

www.abipe.org.br

Associação Brasileira de Intercâmbio Profissional e Estudantil

biaobresil.com

Association Bião - Paris

Google for Education

Google for Education

Learn more about us

What is project aprenda² ?

The aprenda² project is a pilot project which aims to develop and share avant-garde methods and educational approaches.

aprenda2.org project
aprenda2.org project English lessons French lessons Portuguese lessons

Find us on Facebook

instituto aprenda² São Paulo

Rua Loefgren, 919 - Metrô Santa Cruz, São Paulo-SP
+55 11 3280 7077 | +55 11 9 4939 0401 WhastApp
contact.spo@aprenda2.org

instituto aprenda² Rio de Janeiro

Rua General Polidoro, 26 s - Metrô Botafogo, Rio de Janeiro-RJ
+55 21 3942 3339 | +55 11 9 4939 0401 WhastApp
contact.rjo@aprenda2.org